In the meanwhile, get her down to ICU. |
А пока, переведи ее на интенсивную терапию. |
And meanwhile, accept this new gift and wear it, for my sake. |
Приезжайте, а пока ради меня примите и носите мой новый подарок. |
But, meanwhile, there are some people who want to meet Joe Hawkins. |
Ну а пока, есть люди, которые хотят увидеть Джо Хоукинса. |
In the meanwhile, her office is back here. |
А пока, ее офис вот здесь. |
In the meanwhile, her office is back here. |
Она вернется с минуты на минуту. А пока, ее офис вот здесь. |
I'll stay in her house meanwhile. |
А пока я поживу в ее доме. |
In the meanwhile, pray my son. |
А пока молись, мой сын. |
In the meanwhile, try to take a break from it... while you're in London. |
А пока попробуй забыть на время об этом, когда будешь в Лондоне. |
So, meanwhile, I'm going to go be brave, and go to Valentine's Day dinner with... that girl. |
А пока я планирую храбриться и отправиться на ужин в День Святого Валентина с... Той девушкой. |
In the meanwhile, State P.D. is putting together a search party, but they've got a lot of ground to cover. |
А пока, полиция штата организовала совместную группу, но площадь поиска огромная. |
Well, meanwhile, temporarily, at least, I'm still your superior officer. |
Ну а пока, временно, по крайней мере, я все еще старше тебя по званию. |
In the meanwhile, materials intended for the manual have been introduced in three regional and subregional workshops on gender statistics: |
А пока что материалы, предназначаемые для включения в указанное пособие, были представлена на рассмотрение трех региональных и субрегиональных семинаров по статистическим данным о положении женщин: |
In the meanwhile, we who are hosts to these refugees have a duty to disarm them and take whatever action is necessary to make it impossible for them to be mobilized, whether for political or military purposes. |
А пока на нас как на принимающей стороне этих беженцев лежит обязанность разоружить их и предпринять все необходимые меры, для того чтобы сделать невозможной их мобилизацию, будь то в политических или военных целях. |
In the meanwhile, her office is right back here. |
А пока что, её офис вот здесь. Эллис? |
But meanwhile, can I get you ladies some coffee? |
Ну а пока, девушки, не хотите ли кофе? |
Meanwhile, we must be thorough. |
А пока, нам нужно докопаться до истины. |
Meanwhile, you guys look into Simon Campbell. |
А пока, вы, ребята, присмотритесь к Саймону Кемпбеллу. |
Meanwhile, I'll hold on to this. |
А пока, я придержу это. |
Meanwhile, I want you to sit here, wait. |
А пока, пожалуйста, сядьте и подождите. |
Meanwhile, seek him out, the old goat. |
А пока разыщи этого старого козла. |
Meanwhile, I need you to step outside... |
А пока я прошу вас выйти... |
Meanwhile, I'll give you some xytrol... |
А пока я вам выпишу кситро... |
Meanwhile I'm going to enjoy being a bachelor for a while. |
А пока, я собираюсь наслаждаться холостяцкой жизнью. |
Meanwhile, some aspirin will help thin the blood and avoid clotting. |
А пока что аспирин поможет предотвратить образование тромбов. |
Meanwhile, Espo's talking with Madison's family back at the precinct. |
А пока Эспо в участке говорит с родителями Мэдисон. |